Не е необичайно да намерите английски думи, изписани на иврит. Всъщност много съвременни еврейски думи са наистина английски думи, изписани с еврейски букви (например пазаруване, телефон, бакшиш). Еврейските карти изписват имената на големите градове на иврит. Ако се потопите в еврейската или израелската култура, скоро ще намерите многобройни английски думи или думи от други европейски езици, изписани на иврит. Това ще включва имената на хора, места, компании, продукти, заглавия на книги и филми, групи и много други. И ще откриете, че много английски думи всъщност са идентични или много сходни на иврит.
Стъпки

Стъпка 1. Научете съвременната еврейска азбука и как се произнася всяка буква:
א - гласен звук ב - B или V ג - G ג׳ - J ד - D ד׳ - Th (както в „това“) ה - H или мълчалив в края на думите ו - O, U, V или W ז - Z ז׳ - Zh ח - H ט - T י - I или Y כ - K или Kh (отпечатано като ך в края на думата) ל - L מ - M (отпечатано като ם в края на думата) נ - N (отпечатано като ן в края на думата) ס - S ע - гласна звук פ - P или F (за F -звук, отпечатан като ף в края на думата) צ - Tz (отпечатан като ץ в края на думата) צ׳ - Ch (като в „стол“, отпечатан като ץ׳ в края на думата) ק - K ר - R ש - Sh или S ת - T ת׳ - Th (както в „нещо“)

Стъпка 2. Знайте какви еврейски букви да използвате, за да представите какви английски букви:
A - א (когато е в началото на думата или с ударение), нищо, когато не е ударено B - ב C (като в „котка“) - ק C (като в „център“) - ס Ch (като в „стол“) - צ׳ (използвайте ץ ׳ когато последната буква на думата) Ch (като в 'Christopher') - כ (използвайте ך когато последната буква на думата) Ch (като в 'Chicago') - ש D - ד E (as in 'bed') - א когато първата буква на думата, няма буква, когато е в средата или думата E (като в „зелено“) - י F - פ (използвайте ף, когато последната буква на думата) G (като в „гъска“) - ג G (както в „скъпоценен камък“) ') - ג׳ H - ה I - י J - ג׳ K - ק L - ל M - מ (използвайте ם, когато последната буква на думата) N - נ (използвайте ן, когато последната буква на думата) O (както в' горещо ') - ו O (като в' изключено ') - ו O (като в' отидете ') - ו P - פ (използвайте פ дори в края на думата) Q или Qu (като в' Катар ') - ק Qu (както в' кралица ') - קו R - ר S (както в' сода ') - ס S (както в' е ') - ז Sh - ש T - ט или ת Th (като в' нещо ') - ת׳ Th (като в' това ') - ד׳ U (като в 'чаша') - א U (както в 'пус') - ו U (като в 'gnu') - ו V - ב или ו W - ו X - קס Y - י Z - ז Zh - ז׳

Стъпка 3. Имайте предвид, че докато английският се пише отляво надясно, иврит се пише отдясно наляво
Обърнете внимание на това на тази страница. Повечето компютри и устройства, ако превключите на еврейски шрифт, автоматично ще променят това вместо вас.

Стъпка 4. Знайте правилата за представяне на всички различни гласни звуци, както следва:
- За A, като в „ябълка“, използвайте א, когато е в началото на думата или когато е със силно ударение (като в „Хари“, което се изписва הארי). За не-акцентирани A-звуци (като в „Канада“, която се изписва קנדה), пропуснете א.
- За A, както в „баща“, „парк“или „какво“, използвайте א
- За А, както в „торта“, използвайте יי (изписва се като קייק)
- За E, както в „легло“, не използвайте буква (леглото ще се изписва בד). Ако звукът Е започва думата, използвайте א (както в Ed, изписано אד).
- За E, както в „зелено“, използвайте י (изписва се като גרין)
- За E, както в „Меган“използвайте יי (изписва се מייגן)
- За I, както в „голямото“използвам י (изписва се ביג)
- За I като "ски" използвам י (изписва се סקי)
- За I, както в „езда“използвам יי (изписва се רייד)
- За O като в „горещо“използвайте ו (изписано הוט)
- За O, както в "куче" използвайте ו (изписва се דוג)
- За O като в „go“използвайте ו (изписва се גו)
- За O като в „майка“използвайте א (изписва се מאת׳ר)
- За U, както в „изрязване“използвайте א (изписано קאט)
- За U, както в „поставете“използвайте ו (изписва се פוט)
- За U, както в 'gnu' използвайте ו (изписва се נו)
- За Au като „Август“или Aw като „закон“използвайте או (изписва се като אוגוסט, לאו)
- За Ou като „мишка“или Ow, както и „как“, използвайте או (изписва се като מאוס, האו)
- За Ou, както в „млада“употреба א (изписва се יאנג)
- За Oi като „монета“или Oy като „момче“използвайте וי (изписва се като קוין, בוי)
- За A, последвано от L (както в „падане“) използвайте ול (изписва се פול)
- За гласни с двусмислени звуци използвайте еврейската буква, която представлява тази гласна (напр. Ню Йорк ניו יורק, Лондон לונדון)

Стъпка 5. Обърнете внимание, че повечето думи се изписват така, както звучат, като се игнорират тихите букви, които се срещат в правописа на английски език и отклоненията от обичайното произношение на английските букви
Например думата „съмнение“се изписва דאוט, без да включва тихия В. Град Хюстън се изписва יוסטון, като се пренебрегва факта, че звукът „YOO“в началото се изписва с буквите HOU

Стъпка 6. Имайте предвид, че еднакви букви, които са удвоени за една сричка, обикновено не се удвояват на иврит
Например „бейзбол“се изписва בייסבול, а не בייסבולל.
Понякога се правят изключения за разграничаване на една дума от друга. Например „Джон“се изписва ג׳ון, а „Джоан“се изписва ג׳ואן. „Annie“се изписва אנני, за да се разграничи от אני (произнася се ah-nee), еврейската дума за „I.“

Стъпка 7. Обърнете внимание, че няколко двойки еврейски букви звучат еднакво
- ב и ו могат да направят V звука. Обикновено ו се използва в началото на думите и ב другаде в думите, въпреки че ו може да се използва за V звук на друго място в думите. Това е за премахване на объркването, тъй като ב може да издаде и звук В, а ו може да се използва и за O, U и W.
- ט и ת могат да направят звука на Т. Обикновено ט се използва по подразбиране за транслитерации. ת се използва, когато Th издава звук Т като в „Томас“.
- כ и ק могат да направят звука К. Като цяло, ק се използва за транслитерации както на C, така и на K. כ се използва за Ch, произнесено като K, както в „Christopher“.
- ס и ש могат да направят S звука. Обикновено ס се използва за транслитерации. ש може и звукът Sh и се използва за Sh.
- א и ע са „мълчаливи букви“, които могат да представляват гласни. Обикновено א се използва за транслитерации. ע обикновено се използва само в местни еврейски думи и за гласен звук след идентичен гласен звук. На идиш ע представлява буквата E, която я отличава от א, която представлява буквата A, въпреки че това не е направено на иврит.
- ח и כ/ך могат да направят Ch/Kh звука, който не се намира на английски, но се намира на други езици, като немски, полски и шотландски. При транслитериране на заемки от езици с тези звуци ח обикновено се използва за представяне на букви близо до осмата позиция на азбуката, а כ/ך се използва за представяне на букви близо до 11 -та позиция на азбуката. Такива заемки обикновено се произнасят със звук H или K съответно от англоговорящите.

Стъпка 8. Имайте предвид, че буквата ו (известна като vav или waw), както е споменато по -горе, може да представлява 4 различни английски букви
Като цяло, той има потенциала, или като самостоятелен, или във връзка с други букви, да представлява до девет фонетични звука. ו също е префикс, който се добавя в началото на еврейските думи, за да представлява думата „и“в продължение на всяка дума. Поради тази причина трябва да се внимава винаги, когато в някоя дума се използва ו.
- За повечето думи, започващи с V звук, използвайте ו. Когато a се появи в началото на думата, това обикновено е звук B.
- За предпочитане е да използвате ב за V звук в средата или в края на думата. Ако използвате ו в средата на думата, последвана от A, E или I, използвайте две двойни ו (напр. Denver דנוור или Louisville לואיוויל). Ако V следва O или U, използвайте ב.
- За звук W в началото на дума, последван от буквата A, използвайте וו (напр. Вашингтон וושינגטון). За звук W в началото на думата, последван от други английски гласни, използвайте единичен ו (напр. West וסט, WikiHow ויקיהאו, Wolf וולף, Wuppertal וופרטל).
- За звук W в средата на думата, последван от A, E или I, използвайте וו. За звук W в средата на думата, последван от O или U, използвайте единичен ו, последван от втори ו за O или U. Три или повече vavs никога не се поставят последователно, така че думи като „дърво“, които е част от много имена (напр. Brentwood ברנטווד), се изписва като ווד.

Стъпка 9. Научете някои други полезни транслитерации:
- За думи, започващи с кратки A или E, използвайте א (напр. „Ябълка“אפל)
- За думи, започващи с дълго E или кратко I, използвайте אי (например „интернет“אינטרנט)
- За думи, започващи с дълги A или I, използвайте איי (напр. „IPhone“אייפון)
- За думи, започващи с дълъг звук O или U, използвайте או (например „отворен“אופן).
- За думи, завършващи на звук А, използвайте ה в повечето случаи (напр. „Обама“אובמה).
- Когато една дума има S в края за множествено или притежателно число, използвайте ס (например близнаци טווינס, Франков פרנקס).

Стъпка 10. *
היר איז אן אקסמפל. קאן יו ריד איט? איף יו קאן, גרייט! איף נוט, ד׳ן סטאדי ד׳יס סאם מור
,ו, פיל פרי טו הלפ אדיט ד׳יס פייג׳
Съвети
- Ако имате някакви съмнения относно правописа на дума, по -специално име, използвайте интернет. Много английски думи се намират в името на нещо, транслитерирано на иврит в интернет. Добър начин да го намерите е да намерите име в заглавие на английската Уикипедия, след което да видите дали има статия в еврейската Уикипедия на същата тема, използваща същото име.
- Еврейският език има гласни символи (известни като nikudot, נקדות), в които се използват поредица от точки и тирета за представяне на действителните гласни звуци на дадена дума. Nikudot се срещат в еврейски молитвеници и книги с писания, направени за тези, които не владеят иврит, но обикновено не са написани в съвременния иврит текст от свободно говорещи иврит. Те също са трудни за производство на компютърни екрани. Тези, които владеят иврит, са научени да четат и пишат без никудот.
- Съвременният иврит е комбинация от староеврейски и заемки от други езици, които не са представени от староеврейски. Думите, получени от староеврейски, не са задължително да следват правилата, описани по -горе. Например еврейската дума за име, שם, се произнася като английската дума „срам“, но не се изписва שיים.
- Не са редки случаите, когато две или повече еврейски думи с различно произношение и значение се изписват еднакво. Например думата אל може да бъде произнесена като el (което означава „до“), като al (което означава „не“) или като „eil“(което означава Бог). Подобна концепция за различни английски думи, които имат еднакъв правопис и различни произношения и значения, като минута или запис. Мъжкото име „Алън“и женското „Елън“имат същия правопис, когато се транслитерират на иврит (אלן).
- Ивритът има по -малко пунктуация от английския. Няма апострофи в контракциите (напр. „Не“е דונט, а не דונ׳ט). Съкращенията използват символ ״ между последните две букви. Няма отделни случаи на букви; всички букви са от един регистър без главни букви.
- Вижте страницата Как да прехвърлите иврит на английски за обратното на това.
Предупреждения
- Иврит, написан за свободно говорещи, не използва никудот (гласни). Изглежда, това може да доведе до доста различни начини за произнасяне на дадена дума. След това отново погледнете английския език и ще намерите свойства, подобни на някои думи. Например думите бомба и гробница изглеждат като римувани, но когато се произнасят, те не изглеждат. Само тези, които владеят английски, знаят правилното произношение. За говорителите на иврит е по същия начин. Когато научите езика, научавате произношението и правилата.
- Идентичното изписване на думи, когато се транслитерира на иврит, може да доведе до объркване. Най -вече буквите F и P са направени с една и съща буква, освен когато последната буква на думата, което е довело до известно объркване сред говорещите иврит. Например две форми на музика, фънк и пънк, се изписват פאנק. Думите „форт“и „пристанище“се пишат еднакво (פורט) и тъй като и двете думи се използват в имената на места, това може да доведе до объркване при произнасянето на имена на места като Форт Лодърдейл и Порт Сейнт Лусие.
- Може да се предположи, че идиш е език, свързан с иврит. Не е. Единственото, което идиш има общо с иврита, са азбуката и някои производни думи. Идиш има някои диаграми, които се различават от еврейския. Идиш е по -подобен на немския, отколкото на еврейския.
- Еврейският език има множество шрифтове, някои от които изглеждат доста различни един от друг и всеки може да изглежда като напълно различен език. Шрифтът, който се използва на iPhone, iPad и други мобилни устройства, не е най -добрият и може да бъде труден за четене.