Как да общуваме с чужд англоговорящ

Съдържание:

Как да общуваме с чужд англоговорящ
Как да общуваме с чужд англоговорящ

Видео: Как да общуваме с чужд англоговорящ

Видео: Как да общуваме с чужд англоговорящ
Видео: Эффект Ганцфельда в паранормальной квартире 2024, Март
Anonim

Не всички чуждоезикови хора имат проблеми с общуването на английски език. Мнозина говорят на местно ниво, но много от тях не говорят. Способността да общувате с хора, които говорят ограничено количество английски, всъщност е умение, което може да се развие с течение на времето с практика. Независимо дали се занимавате често или рядко с хора, които не говорят английски, този съвет ще ви помогне да общувате по-ефективно и гладко.

Стъпки

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 1
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 1

Стъпка 1. Говорете ясно и произнасяйте думите си правилно

Преувеличеното произношение няма да помогне на вашия слушател и може да причини повече объркване. Може обаче да откриете, че това помага да се произнасят някои думи, както го прави чужденецът. Това ще бъде особено вярно, ако правилното произношение е много различно от произношението, което не е местно.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 2
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 2

Стъпка 2. Признайте, че хората погрешно смятат, че увеличаването на звука по някакъв начин създава незабавно разбиране

Избягвайте тази често срещана грешка. Викането на човека не ги кара да разберат. (Не говорете обаче прекалено тихо).

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 3
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 3

Стъпка 3. Не прикривайте и не крийте устата си, защото слушателите ще искат да ви наблюдават, докато произнасяте думите си

Това им помага да разберат какво казвате в много случаи.

Бъдете приятели с някой, който говори твърде много Стъпка 13
Бъдете приятели с някой, който говори твърде много Стъпка 13

Стъпка 4. Не използвайте бебешки разговори или неправилен английски език

Това не ви прави по -лесни за разбиране. Това ще обърка вашия слушател и може да създаде погрешно впечатление за вашето ниво на компетентност.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 5
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 5

Стъпка 5. Избягвайте да изпълнявате думи заедно (Искате ли да хапнете пица?

). Едно от най -големите предизвикателства за слушателите е да знаят къде свършва една дума и започва следващата. Дайте им малка пауза между думите, ако изглежда се борят.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 6
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 6

Стъпка 6. Когато е възможно, изберете прости думи вместо сложни

Колкото по -основна е една дума, толкова по -голям е шансът тя да бъде разбрана. ("Големият" е по -добър избор от "огромния" например. "Направи" е по -добър избор от "производството".) Въпреки това, с говорещ на романски език (т.е. испански, френски, италиански, португалски, румънски), тези ' сложните думи могат да бъдат полезни, тъй като се коренят в латинския.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 7
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 7

Стъпка 7. Избягвайте глаголни фрази, които звучат много подобно на чужд англоговорящ

„Внимавай“звучи много близо до „търси“. И двете са подобни на „внимавай“. Много пъти можете да използвате друга дума в тези случаи. (Пример: внимавай = внимавай, търси = търси, внимавай = следи).

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 8
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 8

Стъпка 8. Доколкото е възможно, избягвайте използването на пълнители и разговорни думи („хм

.. ',' като … ',' Да, напълно. '), тъй като чуждестранните говорители, особено тези с по-ниски нива на владеене, могат да бъдат закачени на тези мисли, че езикът за пълнене е лексика, която те не притежават. Вероятно и колоквиализмите ще бъдат неизвестни, особено ако не са лесни за намиране в речника.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 9
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 9

Стъпка 9. Ако бъдете помолени да повторите нещо, първо го повторете така, както го казахте първия път

После пак. Възможно е те просто да не ви чуят. Ако вашият слушател все още не разбира, променете няколко ключови думи в изречението. Възможно е да не са разбрали една или две от думите. Също така повторете цялото изречение, а не само последните няколко думи. Отнема много време, но помага да се предотврати объркване.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 10
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 10

Стъпка 10. Помислете за факта, че вашият диалект може да не е това, което другият човек е научил в училище

Например, повечето неамериканци очакват второто t в думата "двадесет" да бъде произнесено.

Комуникирайте с чужд англоговорящ Стъпка 11
Комуникирайте с чужд англоговорящ Стъпка 11

Стъпка 11. Парафразирайте

ако случайно знаете дума, подобна на думата, която търсите, използвайте я. С нарастването на вашите познания за чуждия език това става още по -лесно.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 12
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 12

Стъпка 12. Избягвайте използването на контракции или кратки форми

Използвайте дълги форми. „Не мога“е една дума, с която трябва да използвате дългата форма. Трудно е за чужд говорител да разбере разликата между „мога“и „не мога“в изречение. Например „Не мога да те взема в петък“и „Мога да те взема в петък“. Използвайте дългата форма „не мога“. „Не мога да те взема в петък“.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 13
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 13

Стъпка 13. Намалете употребата на думи, които запълват изреченията ви

Идеята е да премахнете „шума“от речта си. Представете си, че се опитвате да слушате радио с две малки деца в една стая. Те играят и крещят. Какъв е резултатът? "Семейство от … кола … на почивка … в Аризона." Ако устната ви комуникация е изпълнена с „хм“, „като“, „знаете“или други пълнители, разбирането е по -трудно. „Правилно“е дума, която обикновено изпълва разговорите. По -добре е да използвате „Да, това е правилно“. Чужд говорител може да не разбира „дясно“и да го обърка с противоположността си, „отляво“.

Комуникирайте с чужд англоговорящ Стъпка 14
Комуникирайте с чужд англоговорящ Стъпка 14

Стъпка 14. Бъдете изрични:

Кажи да или не . Не казвайте: „Ъ-ъ“или „Ъ-ъ“. Тези думи ги няма в граматическите книги!

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 15
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 15

Стъпка 15. Слушайте и се опитайте да не формирате отговора си, докато другият човек говори

Изчакайте, докато лицето свърши, за да можете да изясните, ако е необходимо, и да дадете правилна информация въз основа на всичко, което е казал.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 16
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 16

Стъпка 16. Имайте предвид, че другите култури имат различни стандарти по отношение на докосване, контакт с очите и лично пространство

Някой, който стои твърде близо или не ви гледа в очите, просто следва собствения си културен стандарт и не се опитва да обиди.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 17
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 17

Стъпка 17. Бъдете търпеливи и се усмихнете

Колкото по -спокойни сте, толкова повече контролирате комуникацията си. Не давайте натоварен начин на живот или дневен ред на събрание разрешение да контролирате речта си. Мислете, докато говорите, и не говорете, както мислите.

Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 18
Общувайте с чужд англоговорящ Стъпка 18

Стъпка 18. Не крещи

Освен ако не е много шумно, не е проблемът с обема; говоренето по -силно няма да помогне за разбирането и може да обиди или смути. Викането им наистина не помага.

Съвети

  • Говорете малко по -бавно от нормалното. Отнема повече време за анализиране на чужд език; дайте на слушателя си това време. Това върви заедно с търпението и ясното изразяване.
  • Ако имате проблеми с устната комуникация, опитайте да нарисувате обект на хартия.
  • Правете много повече жестове от нормалното, когато говорите. Често е възможно да се разбере, само като хванете няколко думи и видите жестовете.
  • Запишете нещата. Понякога е по -лесно да се разбере писменият език, отколкото говоримия.
  • Ако все още не можете да общувате по друг начин, опитайте се да говорите още по -бавно и още по -отчетливо на слушателя (особено ако знаете, че сте склонни да мрънкате).
  • Ако всичко друго се провали, опитайте да намерите друг език, който и двамата ви е удобен. Например, ако човекът, с когото говорите, е немски, но владее по -добре френски, отколкото английски (и френският ви е по -добър от немския), може да имате по -голям успех.
  • Ако не сте успели с изречение, помислете върху това изречение (несъзнателно ли сте използвали разсейваща метафора, разговорен език, съюзи?). Опитайте отново с ново, по -просто изречение без сложен език.
  • Ако лицето е ново за английския, имайте предвид, че на определено ниво той ще „превежда“езика ви на ваш. Английските му думи и изрази са повлияни от майчиния му език, така че нещата, които може да ви звучат неучтиво, не винаги се означават по този начин. Например едно обикновено „Не“може да изглежда твърде откровено, докато „не съм съгласен“, ако бъде казано учтиво, продължава да отваря вратата за комуникация. Опитайте се да слушате „между редовете“, преди да прецените отношението на другия оратор. Най -вероятно не се опитват да бъдат груби.
  • Свикнете да не разбирате всичко. Предполагайте какво е казал някой на друг език, освен ако не е важно да разбирате подробностите, напр. закупуване на билет за влак, лекарски кабинет и т.н. За повечето ежедневни ситуации можете просто да гадаете и ситуацията ще се получи. Разбира се, ще възникнат някои недоразумения, но приемете го и продължете напред.
  • Има нюанс да не използвате големи думи: когато говорите с човек, който говори западноевропейски език, големите думи на английски са по -вероятно да са думи, които вече съществуват на езика на този човек, така че понякога може да имате повече късмет с големи думи от малките.
  • Запазете добро отношение и бъдете приятелски настроени. Нетърпението ще попречи на способността ви да общувате и може да отчужди вашия слушател.
  • Подаване на искания: Въпреки че може да се изкушите да говорите учтиво с косвени въпроси (т.е. би ли било възможно да …? Чудех се дали бихте могли …? Ако нямате нищо против ужасно да …? И т.н.), най -добре е да избягвате възможно най -много ненужни колокации. Едно просто „можеш ли X или е Y“- последвано от универсално „моля“и „благодаря“трябва да свърши работа.
  • Също така хората, които „превеждат“между езици в главата си, често изискват малко повече време, за да формулират отговор. Дайте им известно време да направят това, преди да префразират и т.н., и се опитайте да се чувствате спокойно, докато чакате да отговорят.
  • Джобните електронни преводачи са с размерите на калкулатор, могат да струват под 20 долара (проверете [1] и Сортирайте ниска до висока цена) и превеждат често срещани думи и фрази. Можете да пишете на английски, те могат да пишат на своя език (с известно предизвикателство, тъй като това е английска клавиатура). Печатните двуезични речници с джобни размери също са евтини.
  • Не се опитвайте да използвате дълги структурирани изречения; използването на по -известна граматика ще им помогне да разберат. Например, не използвайте настоящия перфектен непрекъснат. Вместо това го опишете, като използвате две или три прости минали или прости настоящи изречения, като ги свързвате заедно.

Предупреждения

  • Когато има думи, които звучат еднакво, но са написани по различен начин, запишете думата, за да избегнете объркване: „мечка“и „гола“например. Ако тези две думи се произнасят малко по -различно във вашия акцент, споменете това.
  • Не се опитвайте да им говорите или да говорите с фалшив чужд акцент. Това ще ги дразни и няма да предаде съобщението.
  • Понякога добрата комуникация означава да знаете кога вашите умения са неадекватни за ситуация, която изисква точна комуникация. В тези случаи ще искате преводач. Например, не бихте искали по невнимание да изпратите някого да чака в грешната 3-часова линия в правителствена служба.
  • Ако сами имате много силен акцент (или такъв, който не им е познат), напишете думата. Много хора, които не говорят английски, всъщност имат много добър речник и основи на граматиката, но различният акцент може да направи нещата по-трудни за разбиране.
  • Избягвайте да докосвате слушатели от някои култури. Дори ако искате да ги тласнете в правилната посока или да ги насърчите с приятелско потупване по гърба, жестът ви може да бъде тълкуван погрешно. Много култури гледат на личния контакт много различно и вашето приятелско докосване може да се разглежда като агресивно или прекалено познато.
  • Не се съгласявайте с нищо, освен ако не сте сигурни, че сте комуникирали ефективно. Това потенциално може да бъде сериозен проблем. Например, ако някой пита кой път към болницата, не искате да му дадете грешна информация.
  • Освен ако не сте помолени за друго, избягвайте изкушението да поправите слушателя си. Отделянето на време за корекции е полезно, ако те са дошли при вас с молба за помощ с езиковите им умения, но в противен случай това ще забави комуникацията ви и може да накара слушателя ви да се почувства самосъзнателен. Корекцията може също така да създаде връзка "учител-ученик" между вас и чуждия говорещ. Вие не сте учителят.
  • Когато става въпрос за думи, които означават различни неща в различен контекст, използвайте различна дума. Използвайте „окончателен“и „предишен“вместо „последен“, което може да означава и двете. И обяснете контекста на използването на „последен“от други хора само когато той/тя не може да го измисли.

Препоръчано: